Смыслы аятов, причины ниспослания, внутри- и межтекстовые связи, контекст и посыл (часть 2)

Kuran-2

Начало материала доступно по следующей ссылке

Внутритекстовые связи. Брать лишь фрагмент имеющего внутреннюю смысловую целостность аята, не важно, короткого или длинного, и оставлять незадействованными остальные его фрагменты – это ошибка, которую, признаюсь, я много раз совершал в годы своей работы проповедником, и которую до сих пор часто совершает множество людей. В качестве соответствующего примера можно привести рассмотренный выше аят «Не обрекайте себя на гибель» (2:195). Другой пример по теме – [аят] «Я – такой же человек, как и вы, [но] мне внушено в откровении» (41:6). Полагаю, что вы сотни или тысячи раз слышали от религиозных деятелей этот аят, который озвучивается в рамках темы о том, что досточтимый [Мухаммед (с.а.с.)] является человеком, но одновременно с этим – пророком, получающим откровение от Аллаха. Однако обычно не задаются или остаются без ответа такие вопросы: «Это весь аят? Есть ли у него продолжение? Если да, то что в нём говорится? Говорится ли что-то про откровение, которое ему внушено?». Если эти вопросы остаются без ответов, то это вырванное из контекста предложение, имеющее в таком виде смысловую целостность, может становиться обоснованием для практик, которые можно назвать [лежащими] за пределами ислама. Например, в некоторых суфийских братствах посредством этого аята пытаются обосновать [точку зрения о том,] что шейх является наместником Пророка и как следствие, по аналогии с получаемым пророками Божественным откровением, получает вдохновение (ильхам). Я не являюсь человеком, не верящим в истинность вдохновения, но я не считаю правильным рассматривать связь между Пророком (с.а.с.) и Божественным откровением в рамках треугольника «наследник пророка–шейх–вдохновение».

Тогда как указанный аят был ниспослан в Мекке в тот период, когда наш Пророк (с.а.с.) вел с язычниками борьбу за единобожие. Он был ниспослан в некоторый момент, когда мекканские язычники открыто заявили: «Наши сердца закрыты для того, к чему ты призываешь нас, наши уши поражены глухотой, а между нами и тобой – завеса» (41:5), и после слов «Я – такой же человек, как и вы» разъяснил суть ниспосылаемого Откровения: «Скажи: «Я – такой же человек, как и вы, [но] мне внушено в откровении, что ваш бог – Бог Единственный. Идите к Нему прямым путем и просите у Него прощения. И горе многобожникам» (41:6).

Межтекстовые связи. В Св. Коране есть два аята, касающихся обращения с военнопленными. Первый из них расположен в суре «Добыча». В нём Аллах говорит следующее: «Ни одному пророку не дозволено брать [себе] пленных [и освобождать их за выкуп], если он не сражался усердно на земле[, добившись полной победы над врагами и обеспечив свое доминирование]. Вы желаете мирских благ [в виде выкупа за военнопленных и военных трофеев], но Аллах желает [чтобы вы удостоились награды в] Последней жизни [и чтобы вы усердствовали ради нее]. Аллах – Могущественный, Мудрый» (8:67).

Второй аят расположен в суре «Мухаммед». В нём Аллах велит: «Когда вы встречаетесь с неверными [в бою], то рубите им голову. Когда же вы разобьете их совсем, то крепите оковы [пленных]. А потом или милуйте, или же берите выкуп [и так продолжайте], пока война не завершится. Так оно и есть. А если бы Аллах пожелал, то Он покарал бы их Сам, но Он хочет испытать одних из вас посредством других. [Аллах] никогда не даст сгинуть понапрасну деяниям тех, кто был убит [в сражении] во имя Его» (47:4).

Что вы видите между двумя этими аятами? Давайте скажем прямо: два различных сообщения / положения, касающихся обращения с военнопленными? Поскольку не может быть такого, чтобы Аллах противоречил Сам Себе в Своем Слове, как тогда можно объяснить эту ситуацию?

Если вы вырвете аят[ы] из исторической основы и подвергнете [их] буквальному прочтению, то объяснить это противоречие вы не сможете. Однако узнав о том, что первый аят был ниспослан после битвы при Бадре, а второй после битвы при Хайбаре в моменты времени, в которых политические, военные, религиозные и экономические контекстуальные условия отличались друг от друга, что они были сообщены в качестве решения для исторической и социальной действительности, что оба варианта обращения с военнопленными пересекались с существовавшими в то время практиками и более того – второй аят аннулировал вариант убийства военнопленных, вы сможете увидеть, что речь идёт не о противоречии, а о взаимодополняющих и даже более гуманных шагах в плане отношения к военнопленным. То, что для этого необходимо сделать – это понять, что аяты сообщали своим первым адресатам в тех исторических условиях, в которых они были ниспосланы, пример и краткое разъяснение чего мы видели выше. Как я уже неоднократно повторял, если вы вырвете аяты (и не только аяты, но и хадисы, правовые воззрения исламских ученых и даже слова обычного человека, сказанные им по какому-то поводу) из исторической основы их ниспослания/произнесения, вы сможете нагружать их любыми смыслами, а исходя из этих смыслов – делать любые интерпретации. Но нельзя забывать, что в таком случае говорящим будете вы, а не Аллах, Пророк (с.а.с.) или автор какого-то высказывания.

Продолжение следует

Ахмет Куруджан

TR724 (перевод приводится с сокращениями)

Top