К правильному пониманию Св. Корана (часть 4)

Asli_mana-4

Предыдущие части доступны по следующим ссылкам: Часть 1  Часть 2  Часть 3

Почему важен правильный смысл слов?

В конце предыдущей части я задал три вопроса, кратко на них ответил и пообещал, что отвечу на них подробно. Напомню эти вопросы:

– Исходя из того, что Св. Коран с точки зрения содержащихся в нём посланий и своих адресатов является универсальной и надысторической книгой, утверждаешь ли ты, что [рассматриваемые] аяты не обращаются к мусульманам?

– Невозможно отрицать, что словом «салят» обозначается [и] «намаз», [в таком случае] является ли предосудительным говорить «Горе [вам]!» тем людям, которые небрежны по отношению к своим намазам?

– Какое послание мусульманам содержат в себе эти аяты?

В качестве ответа на все три этих вопроса могу сказать следующее: Св. Коран является книгой и обращением, которое всеми своими аятами непосредственно и/или косвенно разъясняет Божественные предписания и замыслы. Мусульмане являются адресатами всех этих аятов.

Некоторые могут зациклиться на моих словах «непосредственно и/или косвенно». Поясню: полагаю, что никто не отрицает того, что Св. Коран к своим первым адресатам обращался непосредственно, тогда как к живущим после завершения его ниспослания мусульманам / людям он обращается в некоторых аятах непосредственно (как это было в случае со сподвижниками), а в некоторых – косвенно. В [части] веры в Аллаха, совершения намаза, соблюдения поста, справедливого отношения [его аяты обращаются к нам] напрямую; косвенное обращение фигурирует в аятах, в которых центральное место занимают иудеи, христиане и язычники, будь то в плане своей идентичности или действий. Это же верно и в отношении аятов, темами которых являются битвы при Бадре, Ухуде и Хунейне, в которых принимали участие сподвижники, а также принятие, отвержение или реформирование отдельных традиций и обычаев.

Я считаю, что сура «Подаяние» является сурой, в которой как раз таки присутствует это косвенное обращение. Ибо, как было сказано в предыдущих частях, адресатом этой короткой суры являются не мусульмане той эпохи, а тогдашние мекканские язычники. Именно поэтому я и утверждаю, что неправильно переводить слова «салят» и «мусаллин» из  четвертого и пятого аятов [указанной суры] как «намаз» и «мусульманин, совершающий намаз». Ещё одним аргументов в пользу этого является то, что намаз не был вменён в обязанность язычникам и в рамках их языческих верований не было поклонения, напоминающего намаз.

Однако нельзя забывать о том, что нашей целью является выявление подлинного и изначального смысла аятов: мы ищем ответ на вопрос «Как эти аяты понимали люди, будь то мусульмане или язычники, жившие в обществе, в котором происходило ниспослание Св. Корана?». С этой точки зрения и отталкиваясь от приведенных в предыдущих частях сведений и комментариев, трактовать эти два аята как  ниспосланные [о] мусульманах и раскрывающие ситуацию с их намазами – это выведение Св. Корана за рамки его предназначения, а то и, при рассмотрении вместе с причиной ниспослания и «фоном» нормы, приписывание ему смысла, который текст не имеет. Ну а это влечёт за собой перенесение аятов в плоскость, обратную тому, что имел в виду Аллах.

Взгляните на трактовки, которые переводят [соответствующие места] в этих двух аятах как «намаз» и «совершающие намаз», а также говорят о том, что их адресатами являются мусульмане, и в них вы уведите то, о чём я веду речь. У языка нет костей. Обратите внимание на то, что пишут и говорят люди, которые не имеют глубоких знаний в этом и подобном вопросах или глядя на всё это через призму имеющихся к настоящему времени знаний и ментальности, сформированной ими, принимают имеющиеся трактовки чуть ли не на уровне веры, не задаваясь даже простым вопросом «Это сура от начала и до конца обращается к язычникам, причём здесь тогда намаз?». И тогда, надеюсь, вы лучше поймете, что я хочу сказать, и отдадите мне должное.

Приведу один пример: «Их намаз – это не намаз веры, а намаз показухи; не намаз ислама, а намаз язычества; не намаз единобожия, а намаз лицемерия; не намаз искренности, а намаз смуты. Ибо они считают Св. Коран ложью». Думаю, вы уже догадались, что в случае с презрением к сироте и нежеланием кормить бедняков, о которых говорится в других аятах [рассматриваемой суры], автор также обращается к мусульманам и – прошу меня простить – говорит всё, что взбредет ему на ум. Более того, он даже касается таких тем, как капитализм, социализм и демократия.

На эти трактовки я, с одной стороны, реагирую словами «Помилуйте!», а с другой – не могу отдать и должного. Почему? Потому что если вы не примете во внимание подлинный смысл аятов и будете утверждать, что они непосредственным образом обращаются к мусульманам, то вам придется признать правоту подобных трактовок и не составит труда найти доказательства, подтверждающие это. Вы посмотрите на намазы мусульман, сведенные к форме, далекой от духа, сути, смысла и искренности, представите их поведение по отношению к беднякам и сиротам, и отдадите [таким трактовкам] должное.

Продолжение следует 

Ахмет Куруджан

TR724 (перевод приводится с сокращениями)

Top